Dramat Hauptmanna w przekładzie na język śląski

 

6 maja odbyła się w Mediatece promocja trójjęzycznego wydania dramatu Herharta Hauptmanna „Woźnica Henschel” („Fuhrmann Henschel”), przetłumaczonego na język śląski przez Jacka A.   Smolorza. Rozmowę z autorem przekładu poprowadziła prof. Grażyna Barbara Szewczyk, a udział w spotkaniu wzięli  miłośnicy twórczość związanego ze Śląskiem pisarza, a także osoby zainteresowane literaturą powstającą lub tłumaczoną na język śląski.
Pani Profesor przybliżyła na początku postać Hauptmanna, niemieckojęzycznego pisarza, który urodził się w Jeleniej Górze, który swą twórczością nawiązywał do różnych nurtów w literaturze, w tym do naturalizmu, widocznego w prezentowanym utworze. Prowadząca podkreśliła popularność dramatu „Woźnica Henschel”, przetłumaczonego i wystawianego także na scenach teatrów polskich po jego ukazaniu się w Niemczech (Lwów 1899, Kraków 1900). Podczas rozmowy z tłumaczem, słuchacze mogli dowiedzieć się, co zmotywowało go do podjęcia się przekładu dramatu Hauptmanna na język śląski, na jakie trudności natrafił on podczas swojej pracy, z jakich pokładów językowych korzystał podejmując się tego niełatwego zadania. Pan Jacek Smolorz podkreślił, że starał się przede wszystkim oddać wiernie sens utworu, zaznaczył również, że korzystał przede wszystkim ze słownictwa zapamiętanego z dzieciństwa, które spędził na Śląsku, w Katowicach.
Podczas rozmowy z tłumaczem, która wywiązała się w drugiej części spotkania, zastanawiano się, czy dziadkowie tłumacza, od których uczył się on śląszczyzny, zrozumieliby wydanego w 2024 r. „Wożnicę Henschela”? Prezentacja utworu Hauptmanna zainicjowała również ożywioną dyskusję wszystkich uczestników na temat języka śląskiego, jego trwania i różnorodności. Dzięki prof. Grażynie Szewczyk uczestnicy spotkania poznali również wiele szczegółów i ciekawostek dotyczących Hauptmanna, jego twórczości, kolei życiowych i poglądów. Po zakończeniu uczestnicy mogli nabyć książkę wraz z autografem tłumacza.  
 
Aneta M. Sokół
 
 
„Woźnica Henschel” w trójjęzycznym wydaniu dostępny jest w zbiorach Biblioteki Śląskiej.
 
Zdjęcia w galerii